這些簡單的英文用語,你可能都誤解它真正的意思了~

這些簡單的英文用語,你可能都誤解它真正的意思了~

今天要和SIS分享的是台灣人容易使用錯誤的英文日常用語,雖然看似很簡單易懂,但在母語者耳中聽起來卻很刺耳?快來看看你有沒有犯過以下錯誤吧~

「Do you understand?」其實很沒禮貌

這句話的語氣比較像是在問人家:「到底聽懂了沒?」、「你有沒有聽清楚我說什麼?」是比較不耐煩的口吻,如果想確定自己說的有沒有準確表達給對方,應該要改說:「Do you know what I mean?」或是「Does that make sense?」

「今天好忙」不能說「Today is so busy」

可以說「I'm so busy today.」或是「I'm swamped.」、「I have a lot on my plate.」、「My plate is full.」

「你先請」不能說「You go first.」

You go first 有點在趕人、命令對方的感覺,用「After you」會更好!

I know 也有不難煩的意思

這是最多人容易犯的問題,當對方說的事情我們理解的時候,下意識會說「I know」但這個同時也是有點「我早就知道了。」、「對啦我知道,不用你說。」有點不耐煩、無奈的口氣。比較好的方式是說「Got you.」、「okay,got it.」等等。

想知道還有哪些簡單日常用語被你誤用了嗎?快去看看完整影片吧~

▼完整影片

Source:YT@Chen Lily

英文學習
以上文章由作者特約撰寫或授權提供,內容謹反映作者意見,並不代表本網立場。任何機構未經書面授權不得自行轉載全文內容,但歡迎於社交媒體轉載連結。
更多推介文章